La Place des Clichés


*English translation at bottom*

Gad Elmaleh est un phénomène qui mérite son propre post ici, mais ce soir je me limite à seulement partager ce magnifique exemple de son humour—bien tranchante, mais surtout révélatrice de son regard sophistiqué sur les différences de culture et de langue. Ici on pourrait dire qu’il parle de son identité marocaine. Quoiqu’il en profite aussi pour se moquer des français, ce qu’il fait affreusement bien…

Ce soir, après une séance superbe de “Papa est en Haut” avec ma collocatrice, j’ai déniché ce Gad Elmaleh vintage

Cliquer pour voir le clip/click to watch the video

Every night when I do this part of the show I think the same thing. I think, if I had been born in the U.S. I would have been an American actor…[chuckle, dirty look] I was born in Morocco. Which is great, when you go to the States, if you know how to tell people you’re Moroccan in just the right way, you can pass for American. I love doing that. They ask me, “Where are you from?”And I answer, Oh, I’m a-MAR-a-kin…[laughs, applause] And they say, “Really! From America?” Well you say, uh from a-MAR-ako… it works

2 Comments

Filed under cultural understanding, Gad Elmaleh

2 responses to “La Place des Clichés

  1. Safa

    OoOoOhhh!!!dommage, tu l’as vu sans moi!!! je trouverai d’autre sketchs à voir ensemble. Il est génial ce mec, tes articles aussi d’ailleurs.
    Merci de nous donner de tes news.
    T’embrasse fort.

  2. Ana-Maria

    I’m definitely a fan of his!! Stayed up till the break of dawn once in Paris watching a recording of his show!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s